Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  499

Pompeiani, quod is mons erat sine aqua, diffisi ei loco relicto monte universi iugis eius larisam versus se recipere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea979 am 23.06.2023
Die Truppen des Pompejus verloren das Vertrauen in ihre Position, da der Berg keine Wasserversorgung hatte, und verließen daher den Berg, um sich entlang seiner Bergkämme in Richtung Larisa zurückzuziehen.

von emmi.a am 20.02.2023
Die Pompeiani, weil jener Berg ohne Wasser war, hatten diesem Ort misstraut, den Berg verlassen und begannen sich gemeinsam entlang seiner Hänge in Richtung Larisa zurückzuziehen.

Analyse der Wortformen

aqua
aqua: Wasser
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
mons
mons: Gebirge, Berg
pompeiani
pompeianus: Pompejaner
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum