Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (11)  ›  511

Eodem impetu cohortes sinistrum cornu pugnantibus etiam tum ac resistentibus in acie pompeianis circumierunt eosque a tergo sunt adorti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adorti
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
circumierunt
circumire: herumgehen, umgeben
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
Eodem
eodem: ebendahin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pompeianis
pompeianus: Pompejaner, EN: Pompeian
pugnantibus
pugnare: kämpfen
eosque
que: und
resistentibus
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sinistrum
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum