Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  511

Eodem impetu cohortes sinistrum cornu pugnantibus etiam tum ac resistentibus in acie pompeianis circumierunt eosque a tergo sunt adorti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.t am 10.03.2022
Mit demselben Ansturm umgingen die Kohorten den linken Flügel, während die Pompeianer noch kämpften und in Schlachtformation widerstanden, und griffen sie von hinten an.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
circumierunt
circumire: herumgehen, umgeben
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
Eodem
eodem: ebendahin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pompeianis
pompeianus: Pompejaner
pugnantibus
pugnare: kämpfen
eosque
que: und
resistentibus
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sinistrum
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum