Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (11)  ›  509

Illi celeriter procucurrerunt infestisque signis tanta vi in pompei equites impetum fecerunt, ut eorum nemo consisteret, omnesque conversi non solum loco excederent, sed protinus incitati fuga montes altissimos peterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.89 am 09.05.2024
Sie liefen schnell vorwärts und griffen mit feindlichen Standarten mit solcher Kraft die Kavallerie des Pompeius an, dass keiner von ihnen standhielt und alle, nachdem sie sich umgedreht hatten, nicht nur die Position verließen, sondern sofort, zur Flucht getrieben, die höchsten Berge aufsuchten.

Analyse der Wortformen

altissimos
altus: hoch, tief, erhaben
celeriter
celeriter: schnell, zügig
consisteret
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
conversi
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
excederent
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitati
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
infestisque
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
montes
mons: Gebirge, Berg
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
procucurrerunt
procurrere: hevorragen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
infestisque
que: und
sed
sed: sondern, aber
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum