Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (9)  ›  447

Afranium proditionis exercitus acutius rufus apud pompeium, quod gestum in hispania diceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acutius
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
Afranium
afranius: EN: Afranius, EN: Afranius
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pompeium
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rufus
rufus: rot, rothaarig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum