Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (9)  ›  439

Itaque usus singulari militum studio eodem, quo venerat, die post horam nonam oppidum altissimis moenibus oppugnare aggressus ante solis oocasum expugnavit et ad diripiendum militibus concessit statimque ab oppido castra movit et metropolim venit, sic ut nuntios expugnati oppidi famamque antecederet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aggressus
accredere: glauben
aggressus: Angriff
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altissimis
altus: hoch, tief, erhaben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antecederet
antecedere: vorangehen
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
die
dies: Tag, Datum, Termin
diripiendum
diripere: plündern
die
dius: bei Tage, am Tag
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
expugnavit
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
famamque
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
horam
hora: Stunde, Tageszeit
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
metropolim
metropolis: Mutterstadt, EN: chief/capital city
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nonam
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, EN: Nones (pl.), abb. Non.
novem: neun
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
statimque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
singulari
singularis: einzigartig, einzeln
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum