Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (6)  ›  257

Dicitur eo tempore glorians apud suos pompeius dixisse: non recusare se, quin nullius usus imperator existimaretur, si sine maximo detrimento legiones caesaris sese recepissent inde, quo temere essent progressae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
glorians
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, EN: boast, brag
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
Dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimaretur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
progressae
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recepissent
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum