Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (5)  ›  209

Quibus litteris acceptis consilium scipio iterque commutat; cassium sequi desistit, favonio auxilium ferre contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cassium
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
commutat
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
desistit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
favonio
favonius: der laue Westwind, EN: hair dryer; EN: west wind
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iterque
iter: Reise, Weg, Marsch
litteris
littera: Buchstabe, Brief
iterque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum