Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (4)  ›  158

Itaque tempore commutato tempestas et nostros texit et naves rhodias afflixit, ita ut ad unam omnes, constratae numero xvi, eliderentur et naufragio interirent, et ex magno remigum propugnatorumque numero pars ad scopulos allisa interficeretur, pars ab nostris detraheretur; quos omnes conservatos caesar domum dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afflixit
affligere: niederschlagen, beschädigen
allisa
allidere: EN: dash/crush against, bruise
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
commutato
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
conservatos
conservare: bewahren, retten
constratae
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratus: EN: flat, plane
detraheretur
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
rhodias
dia: EN: goddess
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
rhodias
dius: bei Tage, am Tag
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eliderentur
elidere: herausschlagen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
interficeretur
interficere: umbringen, töten
interirent
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
naufragio
naufragium: Schiffbruch, EN: shipwreck
naves
navis: Schiff
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
propugnatorumque
propugnare: verteidigen
propugnator: Verteidiger, EN: defender
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, EN: oarsman, rower
rhodias
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
scopulos
scopulus: Klippe, Bergspitze, EN: rock, boulder
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
texit
texere: kunstvoll
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum