Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  124

Ita uno tempore et longas naves, quibus caesar exercitum transportandum curaverat, quas caesar in aridum subduxerat, aestus complebat, et onerarias, quae ad ancoras erant deligatae, tempestas adflictabat, neque ulla nostris facultas aut administrandi aut auxiliandi dabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.929 am 08.06.2013
Zur gleichen Zeit füllte die steigende Flut sowohl die Kriegsschiffe (die Caesar zur Truppenbeförderung genutzt und an den Strand gezogen hatte), während der Sturm die Transportschiffe, die vor Anker lagen, heftig bearbeitete, und unsere Männer hatten keine Möglichkeit, die Situation zu kontrollieren oder Hilfe zu leisten.

von jolina.f am 06.06.2013
So geschah es zu einer Zeit, dass sowohl die Langschiffe, mit denen Caesar das Heer zu transportieren vorgesehen hatte und die er auf trockenes Land gezogen hatte, von der Flut gefüllt wurden, als auch die Transportschiffe, die an Ankern befestigt waren, vom Sturm zerschlagen wurden, und den Unsrigen keinerlei Möglichkeit zum Handeln oder Helfen gegeben wurde.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
et
et: und, auch, und auch
longas
longus: lang, langwierig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
transportandum
transportare: hinüberbringen
curaverat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aridum
aridum: dürr
aridus: trocken, lechzend, dürr, arid, parched
aris: EN: plant resembling arum
subduxerat
subducere: wegziehen
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
complebat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
et
et: und, auch, und auch
onerarias
onerarius: lasttragend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ancoras
ancora: Anker
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deligatae
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicata: EN: paramour, favorite
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
adflictabat
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ulla
ullus: irgendein
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
administrandi
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxiliandi
auxiliare: helfen (mit Dativ)
dabatur
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum