Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  144

Itaque tempore commutato tempestas et nostros texit et naves rhodias afflixit, ita ut ad unam omnes, constratae numero xvi, eliderentur et naufragio interirent, et ex magno remigum propugnatorumque numero pars ad scopulos allisa interficeretur, pars ab nostris detraheretur; quos omnes conservatos caesar domum dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
commutato
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
et
et: und, auch, und auch
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
texere: kunstvoll
et
et: und, auch, und auch
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
rhodias
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
afflixit
affligere: niederschlagen, beschädigen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
constratae
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratus: EN: flat, plane
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
xvi
XVI: 16, sechzehn
eliderentur
elidere: herausschlagen
et
et: und, auch, und auch
naufragio
naufragium: Schiffbruch
interirent
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
propugnatorumque
propugnare: verteidigen
propugnator: Verteidiger
que: und
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
scopulos
scopulus: Klippe, Bergspitze, boulder
allisa
allidere: EN: dash/crush against, bruise
interficeretur
interficere: umbringen, töten
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ab
ab: von, durch, mit
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
detraheretur
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
conservatos
conservare: bewahren, retten
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum