Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (3)  ›  109

Inter bina castra pompei atque caesaris unum flumen tantum intererat apsus, crebraque inter se colloquia milites habebant, neque ullum interim telum per pactiones loquentium traiciebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apsus
absus: EN: wad (of wool)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bina
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
colloquia
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, EN: talk, conversation
crebraque
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
bina
duo: zwei, beide
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intererat
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
loquentium
loqui: reden, sprechen, sagen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pactiones
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
per
per: durch, hindurch, aus
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
crebraque
que: und
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
traiciebatur
traicere: hinüberschießen
ullum
ullus: irgendein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum