Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  234

Ad eos curio equitatum et duas marrucinorum cohortes mittit; quorum primum impetum equites hostium non tulerunt, sed admissis equis ad suos refugerunt; relicti ab his, qui una procurrerant levis armaturae, circumveniebantur atque interficiebantur ab nostris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska.f am 18.01.2020
Curio sendet ihnen die Reiterei und zwei Kohorten der Marruciner; deren ersten Angriff die Reiter des Feindes nicht aushielten, sondern mit freigegebenen Zügeln zu den eigenen zurückflohen; nachdem diese von den leichtbewaffneten Truppen, die zusammen vorausgestürmt waren, verlassen worden waren, wurden sie von unseren Männern umzingelt und getötet.

von luis.k am 15.12.2023
Curio sandte seine Kavallerie und zwei Kohorten der Marruciner gegen sie; die feindliche Reiterei konnte ihrem ersten Ansturm nicht standhalten und floh in vollem Galopp zurück zu ihren Linien. Die leichtbewaffneten Truppen, die mit ihnen vorgerückt waren, wurden zurückgelassen und von unseren Männern umzingelt und getötet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admissis
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
circumveniebantur
circumvenire: umgeben, umzingeln
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
curio
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curius: EN: grievous
duas
duo: zwei, beide
equis
equa: Stute
equites
eques: Reiter, Ritter
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equis
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
interficiebantur
interficere: umbringen, töten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procurrerant
procurrere: hevorragen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
refugerunt
refugere: zurückweichen
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum