Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  019

Massilienses post superius incommodum veteres ad eundem numerum ex navalibus productas naves refecerant summaque industria armaverant remigum, gubernatorum magna copia suppetebat piscatoriasque adiecerant atque contexerant, ut essent ab ictu telorum remiges tuti; has sagittariis tormentisque compleverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana837 am 27.09.2024
Nach ihrer vorherigen Niederlage hatten die Bewohner von Marseille genügend Schiffe aus ihrer Werft repariert, um ihre ursprüngliche Flottenstärke wiederherzustellen. Sie hatten diese Schiffe mit großer Sorgfalt bewaffnet und verfügten über ausreichend Ruderer und Steuermänner. Zusätzlich brachten sie Fischerboote hinzu, die sie mit Schutzkonstruktionen versehen hatten, um die Ruderer vor feindlichen Geschossen zu schützen. Alle diese Schiffe bestückten sie mit Bogenschützen und Artillerie.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiecerant
adicere: hinzufügen, erhöhen
armaverant
armare: bewaffnen, ausrüsten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
compleverunt
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
contexerant
contegere: bedecken, verstecken
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
gubernatorum
gubernare: steuern
gubernator: Steuermann, Pilot
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
navalibus
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
piscatoriasque
piscatorius: Fischer, Fischer
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
productas
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productare: EN: prolong
summaque
que: und
refecerant
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remiges
remigare: rudern, rudern
sagittariis
sagittarius: Bogenschütze, bowman
summaque
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
superius
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suppetebat
suppetere: reichlich vorhanden sein
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tormentisque
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tuti
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum