Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  149

Caesar filius cum x longis navibus ad clupea praestolans, quas naves uticae ex praedonum bello subductas p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von iain.973 am 04.06.2019
Caesars Sohn wartete bei Clupea mit zehn Kriegsschiffen, die nach dem Krieg gegen die Piraten in Utica an Land gezogen worden waren

von mourice.824 am 19.11.2023
Caesars Sohn, mit zehn langen Schiffen bei Clupea wartend, welche Schiffe in Utica aus dem Krieg mit den Seeräubern aufgezogen worden waren

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
clupea
clupea: EN: small river fish
clupeare: EN: provide/arm with a shield (clipeus) or protection
clupeum: EN: round/embossed shield (usu. bronze)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
longis
longus: lang, langwierig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navibus
navis: Schiff
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber
praestolans
praestolari: EN: stand ready for, expect, wait for (w/DAT or ACC)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subductas
subducere: wegziehen
uticae
utica: EN: Utica

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum