Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  145

Quibus rebus confectis caesar magis eos pro nomine et vetustate, quam pro meritis in se civitatis conservans duas ibi legiones praesidio relinquit, ceteras in italiam mittit; ipse ad urbem proficiscitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ava927 am 22.11.2019
Nach Abschluss dieser Angelegenheiten lässt Caesar, sie mehr wegen ihres Namens und Altertums als wegen ihrer Verdienste ihm gegenüber, zwei Legionen dort zum Schutz zurück, schickt die anderen nach Italien; er selbst macht sich auf den Weg nach Rom.

von maya.v am 07.03.2024
Nachdem er diese Aufgaben erledigt hatte, verschonte Caesar sie mehr aufgrund ihrer historischen Bedeutung als wegen irgendeiner Dienstleistung, die sie ihm erwiesen hatten. Er ließ zwei Legionen dort als Besatzung zurück, schickte den Rest nach Italien und begab sich selbst nach Rom.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
ceteras
ceterus: übriger, anderer
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confectis
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conservans
conservans: EN: preservative (w/GEN)
conservare: bewahren, retten
duas
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum