Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  132

Tributis quibusdam populis publicis privatisque praemiis reliquos in posterum bona spe complet biduumque cordubae commoratus gades proficiscitur; pecunias monumentaque, quae ex fano herculis collata erant in privatam domum, referri in templum iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.824 am 23.09.2016
Nachdem er einigen Menschen öffentliche und private Belohnungen verliehen hatte, erfüllte er die Übrigen mit Hoffnung für ihre Zukunft. Dann verbrachte er zwei Tage in Cordoba, bevor er nach Cadiz aufbrach. Dort befahl er, dass all das Geld und die Denkmäler, die aus dem Heiligtum des Herkules entfernt und in ein Privathaus gebracht worden waren, in den Tempel zurückgebracht werden sollten.

von finnya8851 am 18.09.2020
Nachdem er bestimmten Völkern öffentliche und private Belohnungen verteilt hatte, erfüllt er die Übrigen mit guter Hoffnung für die Zukunft, und nachdem er zwei Tage in Corduba verbracht hatte, bricht er nach Gades auf; Geld und Denkmäler, die aus dem Heiligtum des Herkules in ein Privathaus gebracht worden waren, befiehlt er, in den Tempel zurückzubringen.

Analyse der Wortformen

biduumque
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gades
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
commoratus
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
complet
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
cordubae
corduba: Córdoba
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fano
fanare: EN: dedicate
fano: EN: maniple, striped amice worn by Pope
fanum: Tempel, heiliger Ort
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
monumentaque
monumentum: Denkmal, Grabmal
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
privatisque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
privatisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
spe
spes: Hoffnung
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
Tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum