Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  076

Erat iniqua condicio postulare, ut caesar arimino excederet atque in provinciam reverteretur, ipsum et provincias et legiones alienas tenere; exercitum caesaris velle dimitti, delectus habere; polliceri se in provinciam iturum neque, ante quem diem iturus sit, definire, ut, si peracto consulatu caesar profectus esset, nulla tamen mendacii religione obstrictus videretur; tempus vero colloquio non dare neque accessurum polliceri magnam pacis desperationem afferebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.9844 am 05.07.2022
Es war eine ungerechte Forderung, dass Caesar Rimini verlassen und in seine Provinz zurückkehren sollte, während sein Gegner die Kontrolle über Provinzen und Legionen behielt, die nicht die seinen waren. Sie wollten, dass Caesar sein Heer auflöst, während sie weiterhin Truppen rekrutierten. Sie versprachen, in ihre Provinz zurückzukehren, nannten aber kein konkretes Datum, sodass selbst wenn Caesar nach Beendigung seines Konsulats abreiste, sie technisch gesehen nicht der Lüge überführt werden konnten. Ihre Weigerung, Gespräche zu vereinbaren oder ein Treffen zu versprechen, ließ jede Hoffnung auf Frieden sehr unwahrscheinlich erscheinen.

Analyse der Wortformen

accessurum
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
afferebat
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
alienas
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arimino
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
colloquio
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
dare
dare: geben
definire
definire: Abgrenzung, Vorschrift
delectus
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
desperationem
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excederet
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iturum
ire: laufen, gehen, schreiten
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mendacii
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
arimino
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obstrictus
obstringere: vor etwas vorbinden
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
peracto
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
polliceri
polliceri: versprechen
postulare
postulare: fordern, verlangen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
reverteretur
revertere: umkehren, zurückkommen
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum