Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  492

Caesar ab opere legiones revocat, equitatum omnem convenire iubet, aciem instruit; contra opinionem enim militum famamque omnium videri proelium defugisse magnum detrimentum afferebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.m am 21.06.2020
Caesar ruft die Legionen von der Arbeit zurück, befiehlt der gesamten Reiterei sich zu versammeln, ordnet die Schlachtformation an; denn gegen die Meinung der Soldaten und den Ruf unter allen zu scheinen die Schlacht vermieden zu haben, würde großen Schaden bringen.

von luna974 am 27.11.2023
Caesar rief die Legionen von ihrer Arbeit zurück, befahl der gesamten Reiterei, sich zu versammeln, und stellte die Schlachtordnung auf; denn es schien, als habe er die Schlacht vermieden, was entgegen den Erwartungen seiner Soldaten und entgegen dem allgemeinen Eindruck von ihm war, und dies fügte seinem Ruf erheblichen Schaden zu.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
afferebat
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
defugisse
defugere: meiden, sich entziehen, fliehen von
detrimentum
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
enim
enim: nämlich, denn
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
famamque
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
instruit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
omnium
omne: alles
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
famamque
que: und
revocat
revocare: zurückrufen
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum