Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I) (4)  ›  162

Longius progressus, cum agger altiore aqua contineri non posset, rates duplices quoquo versus pedum xxx e regione molis collocabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agger
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
altiore
altus: hoch, tief, erhaben
aqua
aqua: Wasser
collocabat
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duplices
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
molis
mola: Mühlstein
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
non
non: nicht, nein, keineswegs
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
quoquo
quoquo: wohin nur immer, EN: whoever, EN: wherever, in whatever place/direction
rates
ratis: Floß, Schiff
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum