Divulgato domiti consilio milites, qui erant corfinii, prima vesperi secessionem faciunt atque ita inter se per tribunos militum centurionesque atque honestissimos sui generis colloquuntur: obsideri se a caesare, opera munitionesque prope esse perfectas; ducem suum domitium, cuius spe atque fiducia permanserint, proiectis omnibus fugae consilium capere: debere se suae salutis rationem habere.
von aalyha.k am 16.07.2015
Als der Plan des Domitius bekannt geworden war, traten die Soldaten, die in Corfinium waren, am frühen Abend zusammen und besprachen sich untereinander durch Militärtribune, Zenturionen und die ehrenhaftesten Männer ihrer Gruppe: Sie würden von Caesar belagert, die Arbeiten und Befestigungen seien fast vollendet; ihr Anführer Domitius, auf dessen Hoffnung und Vertrauen sie geblieben waren, habe alles aufgegeben und plane die Flucht: Sie müssten für ihre eigene Sicherheit sorgen.
von lewi.977 am 12.07.2014
Nachdem Domitius' Plan bekannt geworden war, versammelten sich die in Corfinium stationierten Soldaten am frühen Abend getrennt und berieten sich untereinander, geführt von ihren Militärtribunen, Zenturionen und angesehensten Offizieren. Sie sprachen darüber, wie Caesar sie belagerte und seine Belagerungsarbeiten fast abgeschlossen waren. Ihr Befehlshaber Domitius, dessen Versprechen sie dort gehalten hatten, hatte nun alles aufgegeben und plante zu fliehen. Sie kamen zu dem Schluss, dass sie für ihre eigene Rettung sorgen müssten.