Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  509

Patres censuerunt, ut q· cassius persea regem cum alexandro filio albam in custodiam duceret; comites, pecuniam, argentum, instrumentum, quod haberet, nihil detrahens habere sineret; bithys, filius cotyis, regis thracum, cum obsidibus in custodiam carseolos est missus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
q
q:
cassius
cassius: EN: Cassius, Roman gens
persea
persa: die Parther, native of Persia
regem
rex: König
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alexandro
alexander: EN: Alexander
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
albam
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nihil
nihil: nichts
detrahens
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
thracum
thrax: EN: Thracian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum