Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  443

Haec igitur primum infamia deleatur, foeda apud alias gentes, damnosa apud nostros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.852 am 05.12.2015
Diese Schande werde zuerst vernichtet, schändlich unter anderen Völkern, schädlich unter den Unsrigen.

von maila.r am 07.03.2022
Lasst uns zunächst diese Schande beseitigen, die fremde Nationen in Verruf bringt und unserem eigenen Volk Schaden zufügt.

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
damnosa
damnosus: schädlich, verdärblich
deleatur
delere: vernichten, zerstören
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum