Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  440

Satis peccatum in camillo a maioribus uestris est, quem tamen ante receptam per eum a gallis urbem uiolarunt; satis nuper a uobis in p· africano.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.w am 10.05.2016
Genug wurde gegen Camillus von euren Vorfahren gesündigt, die ihn dennoch schon vor der Rückeroberung der Stadt von den Galliern verletzt haben; genug wurde in jüngster Zeit gegen Publius Africanus von euch gesündigt.

von julius.968 am 09.04.2017
Eure Vorfahren haben Camillus bereits genug Unrecht angetan, indem sie ihn schon vor seiner Rettung der Stadt vor den Galliern misshandelten; und nun habt ihr dasselbe mit Scipio Africanus getan.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
africano
africanus: EN: African;
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
camillo
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
p
p:
P: Publius (Pränomen)
peccatum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
peccatus: EN: sin
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptam
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uestris
vester: euer, eure, eures
uiolarunt
violare: verletzten, misshandeln, kränken
uobis
vobis: euch
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum