Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  419

Tum seruilius: quantus imperator l· aemilius fuerit, quirites, si ex alia re nulla aestimari posset, uel hoc satis erat, quod, cum tam seditiosos et leues milites, tam nobilem, tam temerarium, tam eloquentem ad instigandam multitudinem inimicum in castris haberet, nullam in exercitu seditionem habuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.943 am 28.10.2021
Dann Servilius: Wie groß ein Feldherr Lucius Aemilius war, Bürger, wenn es aus keinem anderen Grund beurteilt werden könnte, wäre dies allein schon genug, dass er, obwohl er so aufrührerische und wankelmütige Soldaten, einen so edlen, so vorschnellen, so beredten Feind hatte, der die Menge im Lager aufwiegeln konnte, dennoch keine Meuterei im Heer hatte.

von leo.r am 14.07.2015
Dann sprach Servilius: Mitbürger, wenn es keine andere Möglichkeit gäbe, zu beurteilen, welch großer Feldherr Lucius Aemilius war, wäre dies allein schon ausreichend: Trotz so aufrührerischer und unzuverlässiger Soldaten und eines Feindes in seinem Lager, der adlig, rücksichtslos und geschickt darin war, die Massen mit seinen Reden aufzuwiegeln, kam es nie zu einer einzigen Meuterei in seinem Heer.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
aestimari
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eloquentem
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
instigandam
instigare: anspornen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
leues
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantus
quantus: wie groß
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
seditiosos
seditiosus: aufrührerisch
seruilius
servilis: sklavisch
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
temerarium
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum