Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  410

Cum tribuni dicere eo die, si quid uellet, iuberent, in noctem rem dicendo extraxit referendo admonendoque exacta acerbe munia militiae; plus laboris, plus periculi, quam desiderasset res, iniunctum; contra in praemiis, in honoribus omnia artata; militiamque, si talibus succedat ducibus, horridiorem asperioremque bellantibus, eandem uictoribus inopem atque inhonoratam futuram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.f am 17.03.2019
Als die Tribunen ihm sagten, er könne an diesem Tag sprechen, wenn er etwas zu sagen habe, zog er die Verhandlung bis tief in die Nacht hinein, indem er darüber sprach, wie brutal militärische Pflichten durchgesetzt wurden. Er beklagte, dass Soldaten gezwungen waren, mehr Arbeit zu leisten und größeren Gefahren ausgesetzt zu sein, als nötig, während ihre Belohnungen und Ehrungen ständig gekürzt wurden. Er warnte, dass wenn solche Befehlshaber weiterhin das Kommando führten, der Militärdienst für die Soldaten noch härter und schwieriger werden würde, sodass selbst siegreiche Truppen arm und ohne Anerkennung bleiben würden.

von sophia.901 am 21.02.2022
Als die Tribunen ihn an jenem Tag aufforderten zu sprechen, falls er etwas wolle, zog er die Angelegenheit bis in die Nacht hinaus, indem er sprach, indem er die hart eingetriebenen Pflichten des Militärdienstes aufzählte und in Erinnerung rief; mehr Arbeit, mehr Gefahr, als die Situation erfordert hatte, seien auferlegt worden; im Gegensatz dazu seien in Belohnungen und Ehren alle Dinge eingeschränkt; und der Militärdienst würde, sollte er unter solchen Führern fortbestehen, für die Kämpfenden schrecklicher und härter werden, und für die Sieger gleichermaßen arm und ehrlos sein.

Analyse der Wortformen

acerbe
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
admonendoque
que: und
admonere: erinnern, ermahnen
artata
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artatus: EN: contracted into a small space
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellantibus
bellare: Krieg führen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiderasset
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eandem
eare: gehen, marschieren
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
exacta
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
extraxit
extrahere: herausziehen
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
honoribus
honor: Ehre, Amt
horridiorem
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
orare: beten, bitten um, reden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhonoratam
inhonoratus: ungeehrt
inhonorare: EN: dishonor
iniunctum
injungere: einfügen
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militiamque
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
que: und
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
noctem
nox: Nacht
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
periculi
periculum: Gefahr
plus
multum: Vieles
plus: mehr
multum: Vieles
plus: mehr
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
referendo
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
succedat
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uictoribus
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum