Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  307

Dum haec in illyrico geruntur, paulus ante aduentum decem legatorum q· maximum filium iam ab roma regressum ad aeginium et agassas diripiendas mittit, agassas, quod, cum marcio consuli tradidissent urbem petita ultro societate romana, defecerant rursus ad persea; aeginiensium nouum crimen erat: famae de uictoria romanorum fidem non habentes in quosdam militum urbem ingressos hostiliter saeuierant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.907 am 13.03.2024
Während diese Dinge in Illyricum durchgeführt wurden, sendet Paulus Quintus Maximus, seinen Sohn, der bereits aus Rom zurückgekehrt war, um Aeginium und Agassae zu plündern; Agassae, weil sie, nachdem sie die Stadt dem Konsul Marcius übergeben und freiwillig das römische Bündnis gesucht hatten, erneut zu Perseus abgefallen waren; das Vergehen der Aeginienser war neu: Da sie dem Bericht über den Sieg der Römer nicht glaubten, hatten sie grausam gegen einige Soldaten gewütet, die feindlich in die Stadt eingedrungen waren.

von mathea9922 am 28.09.2022
Während der Operationen in Illyrien sandte Paulus seinen Sohn Quintus Maximus, der gerade aus Rom zurückgekehrt war, um Aeginium und Agassae zu überfallen. Der Angriff auf Agassae war gerechtfertigt, da sie ihre Stadt dem Konsul Marcius übergeben und freiwillig ein Bündnis mit Rom gesucht hatten, nur um später die Seiten zu wechseln und Perseus zu unterstützen. Die Bewohner von Aeginium hatten ein noch jüngeres Vergehen begangen: Sie weigerten sich, Berichte über den römischen Sieg zu glauben und hatten einige Soldaten, die in ihre Stadt eingedrungen waren, feindselig angegriffen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
agassas
assa: EN: dry-nurse, nurse, nanny
assare: braten, braten, bake, broil
assus: gebraten, trocken, baked
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decem
decem: zehn
defecerant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
diripiendas
diripere: plündern
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressos
ingredi: hineinschreiten, eintreten
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
marcio
marcere: welk sein
martius: dem Mars gehörig
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
paulus
paulus: klein, gering, Paul
persea
persa: die Parther, native of Persia
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regressum
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
roma
roma: Rom
romana
romanus: Römer, römisch
romanorum
romanus: Römer, römisch
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
saeuierant
saevire: toben, rasen, wüten
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tradidissent
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
ultro
ultro: hinüber, beyond
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum