Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  257

Etiam deos aliqui uerbis ferocioribus increpant, nec ideo quemquam fulmine ictum audimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.y am 18.05.2024
Manche Menschen beschimpfen sogar die Götter mit harten Worten, und dennoch dennoch hören wir nie davon, dass jemand vom Blitz getroffen wurde.

von maila906 am 21.04.2017
Selbst die Götter schelten manche mit recht heftigen Worten, und dennoch hören wir nicht, dass jemand deshalb vom Blitz getroffen wird.

Analyse der Wortformen

Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
deos
deus: Gott
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ferocioribus
fari: sprechen, reden
fer:
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocis: schnell
ocior: schneller, more speedy/rapid
ferox: trotzig, wild, mutig
increpant
increpare: rasseln, klirren, schallen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ideo
ideo: dafür, deswegen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
audimus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum