Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  244

Nulla est ciuitas, quae non et improbos ciues aliquando et imperitam multitudinem semper habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina.k am 17.04.2015
Es gibt keine Stadt, die nicht manchmal böse Bürger und immer eine unerfahrene Menge hätte.

von lotta.9852 am 21.11.2024
Jede Stadt hat sowohl von Zeit zu Zeit ihren Anteil an schlechten Bürgern als auch zu allen Zeiten eine unwissende Menge.

Analyse der Wortformen

Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
et
et: und, auch, und auch
improbos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
et
et: und, auch, und auch
imperitam
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
semper
semper: immer, stets
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum