Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  239

Ne praestaremus, per uos stetit, qui de quacumque causa tum aspernati nostra auxilia estis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.o am 21.12.2023
Es war Ihre Schuld, dass wir nicht helfen konnten, da Sie unsere Hilfe zu diesem Zeitpunkt aus welchen Gründen auch immer abgelehnt haben.

Analyse der Wortformen

aspernati
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
de
de: über, von ... herab, von
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
praestaremus
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
stetit
stare: stehen, stillstehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uos
vos: ihr, euch
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum