Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  733

Etiam si quando metuendos vos praebituri estis, cum reciperatis magistratibus legibusque vestris iudicia penes vos erunt de capite nostro fortunisque, tunc ut quaeque causa erit statuetis: nunc libertatem repeti satis est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.927 am 02.11.2019
Selbst wenn ihr euch eines Tages Respekt verschaffen werdet, wenn ihr eure Beamten und Gesetze zurückhabt und die Macht besitzt, über unser Leben und Eigentum zu richten, dann könnt ihr jeden Fall entscheiden, wie er sich ergibt. Für jetzt reicht es aus, unsere Freiheit zurückzugewinnen.

von kristian.o am 16.09.2020
Selbst wenn ihr euch zu irgendeiner Zeit als furchteinflößend erweisen werdet, wenn ihr eure Magistrate und Gesetze wiederhergestellt habt und die Urteile über unser Leben und unsere Vermögen in eurer Macht stehen werden, dann werdet ihr gemäß der jeweiligen Sachlage entscheiden: Jetzt genügt es, dass die Freiheit zurückgefordert wird.

Analyse der Wortformen

capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortunisque
fortuna: Schicksal, Glück
que: und
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legibusque
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
que: und
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
metuendos
metuere: (sich) fürchten
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
praebituri
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
reciperatis
reciperare: EN: restore, restore to health
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
statuetis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestris
vester: euer, eure, eures
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum