Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  187

Suberat et secreta spes honorum praemiorumque ab senatu, quae uix salua pietate ei contingere poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma.908 am 31.12.2016
Es unterschwellig eine geheime Hoffnung auf Ehren und Belohnungen vom Senat gab, die kaum unter Wahrung der Loyalität für ihn möglich waren.

von florian.z am 10.01.2020
Er hegte insgeheim die stille Hoffnung auf Ehrungen und Belohnungen vom Senat, obwohl diese kaum zu erreichen waren, ohne seine Loyalität zu gefährden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemiorumque
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salua
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
senatu
senatus: Senat
spes
spes: Hoffnung
Suberat
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum