Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  176

M· iunio pisae obuenerunt, quem, priusquam in prouinciam iret, legationes, quae undique romam gratulatum conuenerant, introducere in senatum placuit, q· aelio gallia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline.v am 29.09.2022
Marcus Iunius Pisae wurde durch Los zugeteilt, welchen, bevor er in die Provinz reisen würde, die Delegationen, die von überall her nach Rom gekommen waren um zu gratulieren, in den Senat einzuführen beschlossen, an Quintus Aelius Gallia.

Analyse der Wortformen

conuenerant
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
gratulatum
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introducere
introducere: hineinführen, einführen
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
iunio
junius: EN: June (month/mensis understood)
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
M
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
obuenerunt
obvenire: sich einfinden
pisae
pisae: Pisa
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
senatum
senatus: Senat
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum