Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  177

Ceterum quamquam tales uiri mitterentur, quorum de consilio sperari posset imperatores nihil indignum nec clementia nec grauitate populi romani decreturos esse, tamen in senatu quoque agitata sunt summa consiliorum, ut inchoata omnia legati ab domo ferre ad imperatores possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne824 am 04.07.2017
Dennoch, obwohl sie solch fähige Männer entsandten, deren Rat erwarten ließ, dass die Befehlshaber keine Entscheidungen treffen würden, die unwürdig wären der Barmherzigkeit und Würde des römischen Volkes, diskutierte der Senat gleichwohl die wichtigsten politischen Maßnahmen, damit die Gesandten vollständige vorläufige Pläne aus Rom zu den Befehlshabern bringen konnten.

von marla.x am 09.04.2017
Überdies wurden, obwohl solche Männer entsandt wurden, von deren Rat erhofft werden konnte, dass die Befehlshaber nichts unwürdiges weder in Bezug auf die Milde noch die Würde des römischen Volkes beschließen würden, dennoch im Senat die wichtigsten politischen Angelegenheiten erörtert, damit die Gesandten alle bereits begonnenen Angelegenheiten von zu Hause zu den Befehlshabern bringen könnten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
grauitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
de
de: über, von ... herab, von
decreturos
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inchoata
inchoare: EN: begin/start (work)
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romani
romanus: Römer, römisch
senatu
senatus: Senat
sperari
sperare: hoffen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum