Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  123

Profectus in galliam circa macros campos ad montis siciminam et papinum statiua habuit; deinde circa eadem loca cum sociis nominis latini hibernabat; legiones romanae, quod uitio dies exercitui ad conueniendum dicta erat, romae manserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas.858 am 30.05.2018
Er zog nach Gallien und schlug nahe den kargen Ebenen bei den Bergen Sicimina und Papinus sein Lager auf. Dann verbrachte er den Winter in derselben Gegend mit den lateinischen Verbündeten, während die römischen Legionen in Rom blieben, weil ein fehlerhaftes Datum für das Zusammenkommen des Heeres festgelegt worden war.

Analyse der Wortformen

Profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
macros
macer: mager, hager
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
montis
mons: Gebirge, Berg
et
et: und, auch, und auch
papinum
papa: Papst
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
nominis
nomen: Name, Familienname
latini
latinus: lateinisch, latinisch
hibernabat
hibernare: überwintern
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
romanae
romanus: Römer, römisch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
dies
dies: Tag, Datum, Termin
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conueniendum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romae
roma: Rom
manserant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum