Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  551

Arx phacus in ipsa palude, qua proxima urbi est, uelut insula eminet, aggeri operis ingentis imposita, qui et murum sustineat et umore circumfusae paludis nihil laedatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Arx
arx: Burg, Festung, Berggipfel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
palude
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
proxima
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
eminet
eminere: hervorragen
aggeri
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ingentis
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
sustineat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
et
et: und, auch, und auch
umore
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
circumfusae
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
paludis
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
nihil
nihil: nichts
laedatur
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum