Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  543

Thraces nauibus se committere non ausi domos dilapsi et alia militaris generis turba; cretenses spe pecuniae secuti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla.y am 05.01.2016
Die Thraker, die es nicht wagten, sich Schiffen anzuvertrauen, zerstreuten sich in ihre Heimat und andere Scharen militärischer Art; die Kreter folgten in der Hoffnung auf Geld.

von carl.h am 02.11.2019
Die Thraker, unwillig, sich einem Segelschiff anzuvertrauen, zerstreuten sich zurück in ihre Heimatorte, zusammen mit anderem militärischem Gesindel; die Kreter folgten in der Hoffnung auf Bezahlung.

Analyse der Wortformen

Thraces
thrax: EN: Thracian
nauibus
navis: Schiff
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
dilapsi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
et
et: und, auch, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
spe
spes: Hoffnung
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
secuti
seci: unterstützen, folgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum