Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  482

Post hanc orationem silentium fuit, partim traductis in sententiam eius, partim uerentibus nequiquam offendere in eo, quod utcumque praetermissum reuocari non posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson954 am 04.08.2020
Nach dieser Rede herrschte Schweigen, teils weil einige seiner Meinung überzeugt waren, teils weil sie befürchteten, sich unnötig zu verstellen in einer Angelegenheit, die, wie auch immer übergangen, nicht rückgängig gemacht werden konnte.

von lino.q am 21.12.2019
Nach dieser Rede trat Schweigen ein, teils weil einige von seinem Argument überzeugt waren, teils weil andere befürchteten, es sei sinnlos, gegen etwas zu protestieren, das, einmal verpasst, nicht rückgängig gemacht werden könne.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
silentium
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
traductis
traducere: hinüberführen, übersetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
uerentibus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
offendere
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
reuocari
revocare: zurückrufen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum