Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  470

Maiores uestri castra munita portum ad omnis casus exercitus ducebant esse, unde ad pugnam exirent, quo iactati tempestate pugnae receptum haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian822 am 18.04.2014
Ihre Vorfahren betrachteten ihre befestigten Lager als sichere Zufluchtsörter für ihr Heer in jeder Situation - Orte, von denen aus sie in die Schlacht ziehen und zu denen sie sich zurückziehen konnten, wenn sie vom Chaos des Gefechts überwältigt wurden.

Analyse der Wortformen

Maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
uestri
vester: euer, eure, eures
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
portum
portus: Hafen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ducebant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unde
unde: woher, daher
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
exirent
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iactati
iactare: werfen, schmeißen
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum