Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  466

Sed fuerimus omnes: paruom hoc tandem esse credimus, quod ex his castris, in quibus hac nocte mansimus, exituri in aciem hodierno aut summum crastino die, si ita uidebitur, diis bene iuuantibus sumus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa911 am 28.11.2015
Aber lassen wir das beiseite: Halten wir es wirklich für eine Kleinigkeit, dass wir heute oder spätestens morgen aus diesem Lager, in dem wir die Nacht verbracht haben, in die Schlacht ziehen werden, wenn es uns so erscheint, mit dem Segen der Götter?

von thomas933 am 03.06.2017
Aber lasst uns alle gewesen sein: Glauben wir denn, dies sei gering, dass wir aus diesen Lagern, in denen wir diese Nacht verbracht haben, heute oder spätestens morgen, wenn es so scheinen wird, mit der Hilfe der Götter, in die Schlachtlinie ausziehen werden?

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
fuerimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paruom
parvus: klein, gering
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
nocte
nox: Nacht
mansimus
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
exituri
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
hodierno
hodiernus: heutig, of/belonging to today
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
crastino
crastinum: der morgige Tag
crastinus: morgig
crastino: EN: tomorrow
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
si
si: wenn, ob, falls
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
uidebitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
diis
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
bene
bene: gut, wohl, günstig
iuuantibus
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum