Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  046

Modico deinde infra interuallo similis alter pons, dein tertius et plures ex ordine, qua rupes abscisae erant, fiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.b am 06.05.2021
Kurz unterhalb errichteten sie eine weitere ähnliche Brücke, gefolgt von einer dritten und mehreren in Folge, wo die Felswände durchschnitten waren.

von florentine.848 am 01.12.2016
In mäßigem Abstand darunter wurde ein weiterer ähnlicher Brückenbau errichtet, dann ein dritter und weitere in Reihe, wo die Felswände abgetragen waren.

Analyse der Wortformen

abscisae
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, on the under side, underneath, lower than
interuallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
modico
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
plures
plus: mehr
pons
pons: Brücke
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
rupes
rupes: Fels
similis
similis: ähnlich
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
tertius
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum