Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  040

Qua abscisae rupes erant, statio paucorum armatorum tenebat; qua minus tuta erant, alia fossis, alia uallo, alia turribus muniebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil939 am 27.06.2016
Eine kleine Gruppe von Soldaten bewachte die Bereiche, wo es steile Klippen gab; wo das Gelände weniger sicher war, befestigte er einige Abschnitte mit Gräben, andere mit einem Wall und wieder andere mit Türmen.

von collin926 am 07.05.2015
Wo abgeschnittene Klippen waren, hielt ein Posten weniger bewaffneter Männer; wo Orte weniger sicher waren, befestigte er einige Teile mit Gräben, andere mit Wällen, andere mit Türmen.

Analyse der Wortformen

abscisae
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
alia: auf anderem Wege
alia: auf anderem Wege
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fossis
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
fodere: stochern, graben
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
muniebat
munire: schützen, befestigen, schanzen
paucorum
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
qua
qua: wo, wohin
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rupes
rupes: Fels
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
turribus
turris: Turm
tuta
tutus: geschützt, sicher
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uallo
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum