Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  355

Fama fuit monuni, dardanorum principis, filiam etutam pacto fratri eum inuidisse, tamquam his nuptiis adiungenti sibi dardanorum gentem; et simillimum id uero fecit ducta ea uirgo platore interfecto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas958 am 10.01.2016
Es gab das Gerücht, dass Etuta, Tochter des Monus, Anführer der Dardaner, ihren versprochenen Bruder beneidete, als ob er durch diese Heirat den Stamm der Dardaner an sich binden würde; und dieses Mädchen, verheiratet, machte dies der Wahrheit sehr ähnlich, nachdem Plator getötet worden war.

Analyse der Wortformen

adiungenti
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ducta
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
ea
eare: gehen, marschieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etutam
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fratri
frater: Bruder
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interfecto
interficere: umbringen, töten
inuidisse
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
platore
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simillimum
similis: ähnlich
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uirgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum