Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  333

Forte postero die, quam subota classis tenuit, quinque et triginta naues, quas hippagogus uocant, ab elaea profectae cum equitibus gallis equisque phanas promunturium chiorum petebant, unde transmittere in macedoniam possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quinque
quinque: fünf
et
et: und, auch, und auch
triginta
triginta: dreißig, dreissig
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hippagogus
hippagogus: EN: transports (pl.) for cavalry
uocant
vocare: rufen, nennen
ab
ab: von, durch, mit
profectae
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
equisque
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
que: und
phanas
fanare: EN: dedicate
promunturium
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
chiorum
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
unde
unde: woher, daher
transmittere
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum