Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  321

Hoc amisso auxilio perseus animos macedonum, qui ea pependerant spe, haud mediocriter debilitauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.904 am 26.09.2017
Nachdem er diese Unterstützung verloren hatte, schwächte Perseus den Kampfgeist der Mazedonier, die sich auf diese Hoffnung erhofft hatten, erheblich.

von benett.d am 28.02.2023
Nachdem diese Hilfe verloren war, schwächte Perseus den Mut der Mazedonier, die auf diese Hoffnung gesetzt hatten, keineswegs unerheblich.

Analyse der Wortformen

amisso
amittere: aufgeben, verlieren
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
debilitauit
debilitare: schwächen, entkräften
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
mediocriter
mediocriter: EN: to moderate/subdued extent/degree, ordinarily/moderately/tolerably
pependerant
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
perseus
persa: die Parther, native of Persia
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
spe
spes: Hoffnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum