Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  310

Eo mittit antigonum, ex purpuratis unum, qui iuberet multitudinem gallorum ad bylazora, paeoniae is locus est, castra mouere, principes ad se uenire frequentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat.x am 21.08.2019
Er sendet Antigonos, einen der Purpurgekleideten, der der Menge der Gallier befehlen soll, ihr Lager nach Bylazora in Päonien (dies ist der Ort) zu verlegen, und die Häuptlinge sollen zahlreich zu ihm kommen.

von ferdinand878 am 10.02.2016
Er sandte einen seiner Edelleute, Antigonus, mit dem Auftrag, die gallischen Truppen anzuweisen, ihr Lager nach Bylazora in Päonien zu verlegen, und ihre Anführer zu bitten, in großer Zahl zu ihm zu kommen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
paeoniae
paeonius: EN: healing
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
purpuratis
purpuratus: in Purpur gekleidet
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uenire
venire: kommen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum