Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  282

Eodem tempore et ad eumenen et ad antiochum communia mandata, quae subicere condicio rerum poterat: natura inimica inter se esse liberam ciuitatem et regem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.m am 11.12.2013
Zu dieser Zeit wurden sowohl an Eumenes als auch an Antiochus ähnliche Botschaften gesandt, wie es die Situation nahelegen würde: Dass ein freier Staat und eine Monarchie von Natur aus Gegner sind.

von marta.949 am 19.10.2020
Zur gleichen Zeit wurden sowohl an Eumenes als auch an Antiochus gemeinsame Botschaften übermittelt, die die Lage der Dinge nahelegen konnte: Dass von Natur aus ein Stadtstaat und ein König einander feindlich gesinnt sind.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
Eodem
eodem: ebendahin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eumenen
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regem
rex: König
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subicere
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum