Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  276

Adiunctam ciuitatem, penes quam unam tum rei naualis gloria esset, nec terra nec mari spem relicturam romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas9827 am 16.09.2023
Der verbündete Staat, bei dem allein zu jener Zeit der Ruhm der Seemacht lag, würde den Römern weder auf dem Land noch auf See eine Hoffnung lassen.

Analyse der Wortformen

Adiunctam
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tum
tum: da, dann, darauf, damals
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
naualis
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
terra
terra: Land, Erde
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
spem
spes: Hoffnung
relicturam
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanis
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum