Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  270

Traditum memoriae est maiore quam solita frequentia prosequentium consulem celebratum, ac prope certa spe ominatos esse homines, finem esse macedonico bello maturumque reditum cum egregio triumpho consulis fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.968 am 01.10.2021
Es ist der Nachwelt überliefert worden, dass der Konsul mit größerer als üblicher Anzahl von Begleitern gefeiert wurde, und dass die Menschen mit nahezu gewisser Hoffnung vorhergesagt hatten, dass es ein Ende des Makedonischen Krieges geben würde und einen rechtzeitigen Rückkehr mit einem herausragenden Triumph des Konsuls.

Analyse der Wortformen

Traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
prosequentium
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
celebratum
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
spe
spes: Hoffnung
ominatos
ominari: EN: forebode, presage
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homines
homo: Mann, Mensch, Person
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
macedonico
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
maturumque
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
que: und
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egregio
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
triumpho
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumphare: EN: triumph over
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum