Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  223

Sordidati, barba et capillo promisso, cum ramis oleae ingressi curiam procubuerunt, et oratio quam habitus fuit miserabilior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict971 am 03.10.2014
In schmutziger Kleidung, mit lang gewachsenem Bart und Haar, betraten sie mit Olivenzweigen das Senatshaus, warfen sich nieder, und ihre Rede war noch jämmerlicher als ihr Erscheinungsbild.

von christina.972 am 29.12.2013
Schmutzig und ungepflegt, mit langen Bärten und Haaren, betraten sie das Senatshaus, Olivenzweige tragend, und warfen sich zu Boden. Ihre Worte waren noch kläglicher als ihr Erscheinungsbild.

Analyse der Wortformen

Sordidati
sordidatus: schmutzig gekleidet, in dirty clothes
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language
et
et: und, auch, und auch
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
promisso
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ramis
ramus: Ast, Zweig
oleae
olea: Ölbaum
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
procubuerunt
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
et
et: und, auch, und auch
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
miserabilior
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum