Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  209

Senatus cn· seruilio consuli negotium dedit, ut tris in macedoniam, quos l· aemilio uideretur, legaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.w am 12.06.2021
Der Senat beauftragte Konsul Servilius, drei Gesandte nach Mazedonien zu entsenden, diejenigen, die Lucius Aemilius für geeignet hielt.

von ali877 am 05.04.2024
Der Senat gab Cnaeus Servilius, dem Konsul, den Auftrag, drei Männer nach Mazedonien zu entsenden, die Lucius Aemilius für geeignet halten würde.

Analyse der Wortformen

aemilio
aemilius: EN: Aemilian
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legaret
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Senatus
senatus: Senat
tris
tres: drei
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum